RENDEZŐ: Menj kérlek arrább, így csináld.
BILL: Ó, Michael!
RENDEZŐ: Mehet tovább! Gyerünk, gyerünk, gyerünk! Tessék, így! Szép!
KAMERAMAN: Három, kettő, egy. Megvan! Állj. Szép munka srácok! Köszönöm.
BILL: Úgy érzem, most szükségem van még egy kis sminkre.
RENDEZŐ: Nem így elölről…
FÉRFI: Kérsz vizet?
KAMERAMAN: Nem vízre van szükségem, hanem egy tripla eszpresszóra.
RENDEZŐ: Nem akarok ennyi nyelvezést. Oké, igazítsuk meg egy kicsit Bill sminkjét a szájánál.
BILL: Meg kell tenni dolgokat.
SMINKES: Mindent a rock & rollért. Nem akarom, hogy olyan kis „cuki” legyél.
BILL: Igen.
SMINKES: Hanem, olyan “basszátok meg”, de ugyanakkor, lehetsz cuki még cuki. Szinte olyan, mint egy madárka. Megedzem. Jól érzed magad?
BILL: Igen.
SMINKES: Meleg van?
BILL: Meleg.
SMINKES: Olyan, “hm, bunda”?
BILL: Meleg van. Mindig ez van Vagy nagyon hideg van, vagy pedig nagyon meleg van a forgatáson.
TOM: Szerintem fantasztikusan fog kinézni. A fények nagyszerűek és Bill remek munkát végez. Nekem nem menne.
GEORG: Kizárt.
TOM: Úgy örülök, hogy nem nekem kell. A csapatért teszi.
RENDEZŐ: Oké, figyelem! És akkor újra simuljatok össze! Legyen ez a nyertes! Forog a kamera! Mindenki csókolózzon! Gyerünk és ölelkezzetek!
GEORG: Szerintem ez nagyon durva! Az energia minden jelenetben nagyszerű. Király klip lesz! Nem számítottam rá, hogy ennyire jó lesz.
RENDEZŐ: Szívd a száját! Igen! Menjünk vissza a vörösre. Ott fent csókolózzatok!
FÉRFI: Ő nagyon jó!
RENDEZŐ: Folytassátok! Gyerünk drágám. Csókold meg, tessék. Dőlj hátra! Dőlj hátra!
RENDEZŐ: Énekelj Bill, énekelj! Gyerünk, most! Ez jó volt!
RENDEZŐ: Akkor most ez jön! Készüljetek és forog! Állj!
TOM: Gustav most veszi fel a dobolós jelenetét és már oldalról is felvettünk párat. Most elforgattuk a dobfelszerelést és elölről vesszük.
RENDEZŐ: Csináljuk meg még egyszer! Oké, mehet a playback.
SHIRO GUTZIE: Georg, gyere oda haver! Georg a végén lesz.
KAMERAMAN: Hogy hívják?
SHIRO GUTZIE: Georg!
KAMERAMAN:Hm?
SHIRO GUTZIE: Gerhart! Georg!
KAMERAMAN: George! Hívjuk George-nak! Hogy szeretnéd?
GEORG: Mindegy.
SHIRO GUTZIE: Gerhart!
GEORG: Köszönöm, köszönöm! Kész, vége! Mára…
TOM: Bill most csinálja a… nem is tudom. 1.000… 1.200… 1.259. jelenetét és…
GEORG: Te még semmit sem csinálták, ugye?
TOM: Semmit sem, kivéve [síp]…
GEORG: Igen.
TOM: Mindenki a mi klipünkért csókolózik és szerelmeskedik. A zenénkkel hirdetjük a szerelmet.
GEORG: Szerte szét.
TOM: A zenénkkel… Tudjátok, “szeresd, aki viszont szeret” és Bill szinte mindenkivel smárol és mindenki csinálja mindenkivel, kivéve minket Georggal.
BILL: Akkor megcsináljuk?
SHIRO GUTZIE: Igen.
BILL: Alig várom! Életemben először fognak leszopni.
KAMERAMAN: Oké, forog a kamera! Ti jöttök!
RENDEZŐ: Lift! Állj! Állj! A srácok túl jól szórakoztak ott! Menj a másik párra!
BILL: Szép munka volt! Kösz!
BILL: Az utolsó jelenetet csináljuk. Nagyon jó. Iszonyat fáradt vagyok, de jó forgatás volt. Az emberek szuperek, a stáb jó munkát végzett… sokkal jobbat, mint vártam. Senkinek sem voltak gátlásai, jó volt! Szerintem páran csináltak már korábban ilyet. Mármint, a kamera előtti csókolózást. Nekem ez volt az első, sosem csináltam még ilyet. Elég ideges voltam. Mindenki nagyon kedves és aranyos és beszélgettünk egy kicsit, aztán utána…
TOM: Bocsánat!
BILL: …én is kellemesebben éreztem magam. Szóval nem igazán jelentett problémát.
RENDEZŐ: Három, kettő, egy! Fények!
KAMERAMAN: Rendben, és állj!
GEORG: Igazából nem igazán tudom, hogy mi volt a terv, de látom, hogy sok ember vetkőzik szóval… ez egy jó jel!
RENDEZŐ: Három, kettő, egy! Fények! Pont úgy, ahogy csinálod! Most sétálj el. Ennyi! És kész!
BILL: Imádom! Ez lesz a kedvenc jelenetem. Van nálatok cigi? Van ennél több? Tom?
TOM: Hm?
GEORG: Király klip lesz. Bill remek munkát végzett.
GUSTAV: Igen, igen.
GEORG: Nagyon büszke vagyok rá.
BILL: Elég intenzív volt, csókolózni ezzel a sok emberrel, elég sok energia kellett hozzá. De jó volt, és jó nap volt. Nagyon elégedett vagyok mindennel, szóval szerintem király lesz.
BILL: Végeztünk a harmadik klipünkkel és most megyünk enni, aztán megyünk aludni. Remek nap volt és szuper lesz!
Következő rész: “Szilvalé”– 2014. október 8.
A fordításért köszönet illeti: Betty (http://www.tokio-h.com/).